石家庄雅信博文翻译公司_滚动新闻
当前位置: 首页 > 滚动新闻

每天一词:讲评2022年6月23日金砖国家会议上的中国讲话

时间:2022-6-24 21:18:37 作者:雅信博文翻译


2022年6月23日举行了金砖国家领导人峰会,其中值得我们认真学习其中的一些重要国际政治方面的术语和词汇,雅信博文翻译公司对其中的一些热词汇总如下:  

President Xi Jinping has urged the BRICS countries to support one another on issues concerning their core interests, practice true multilateralism, and work together to safeguard justice, fairness and solidarity and reject hegemony, bullying and division.

注意这个句子中 使用了solidarity (团结一致)而不是使用了通常使用的unity. 

Noting that the combination of the COVID-19 pandemic and the Ukraine crisis has resulted in disruptions to global industrial and supply chains, sustained increases in commodity prices and weaker international monetary and financial systems, Xi underlined the need for the BRICS countries to strengthen cooperation to boost development and jointly tackle risks and challenges.

这个句子中使用了underline (强调)而不是使用日常词汇 lay emphasis on, stress on 或者focus. 应对危险与挑战使用了tackle这个词。 

He called for enhancing international cooperation on the COVID-19 response, pooling strength for economic recovery, stepping up macro policy coordination and keeping industrial and supply chains secure and unclogged.

这里出现了一个短语pool strength forpool the wisdom and strength 是 集中力量和智慧干某事的意思;unclogged排除(困难)去除(障碍)

China stands ready to work with BRICS partners to add more substance to the Global Development Initiative, which aims to re-energize the implementation of the United Nations' 2030 Agenda for Sustainable Development, and contribute to stronger, greener and healthier global development, Xi said.

 stand ready to 相当于get ready to

真是学无止境, 雅信博文翻译公司帮助您英语语言能力每天不断提高。



即时在线报价 申请免费试译
X微信
截屏,微信识别二维码
打开微信