石家庄雅信博文翻译公司_业界动态
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 业界动态

成语的翻译

时间:2019-4-29 9:38:34 作者:雅信博文翻译


 大家在翻译实践中遇到过不会翻译的名言或者成语吗?有些成语太难理解了!在处理这种成语或诗词多的题材时,如果我们也想把翻译做得高大上,那就要靠日常的积累。下面由雅信翻译公司为您列举常用成语、名言、诗词等中英译文,不仅为大家在下次遇到这类词语时提供了一个参考,也能帮助大家提高中文水平,争取做一个知识全面的翻译能手.
1.
人无远虑,必有近忧
【中译】人如果没有长远的谋划,就会有即将到来的忧患。逻辑上是,人之所以有今日之忧,是因为以前没有考虑得长远。也可理解为,人一直没有长远的考虑,那忧患一定近在眼前.【英译】He who gives no thought to the future is sure to be beset by worries at hand.
2.
善有善报,恶有恶报。
【中译】《缨络经·有行无行品》:又问目连:何者是行报耶?目连白佛言:随其缘对,善有善报,恶有恶报。’”
【英译】Good?will?be?rewarded?with?good,?evil?with?evil.
3.
旁观者清。
【中译】对同一事物,局外人由于冷静、客观,比当事人看得清楚和全面。
【英译】The?on-looker?sees?most?of?the?game.
4.
岁月不待人。
【中译】指时光流逝,不因人而停留。形容时间过得很快,应抓紧时间。

【英译】Time?and?tide?waits?for?no?man.

5.高处不胜寒。
【中译】出自苏轼(北宋)《水调歌头》。比喻一些位高权重的人,没有知心的朋友,经常感觉被别人从高高的位置上推下来.简单的说就是,站在高高的地方承受不住那里的风寒.又比喻一个人在技艺或修为上所达到的极高境界。境界越高,能够做伴的人就越少,越会感到孤独与寒冷。
【英译】He?sits?no?sure?that?sits?too?high.
6.
磨刀不误砍柴功。
【中译】磨刀花费时间,但不耽误砍柴。比喻事先充分做好准备,就能使工作加快。

【英译】Sharpening?your?axe?will?not?delay?your?job?of?cutting?wood.


即时在线报价 申请免费试译
X微信
截屏,微信识别二维码
打开微信