时间:2019-9-7 14:39:22 作者:雅信博文翻译
玩笑有时候会被当真,会引发很多不必要的麻烦,因此,雅信博文翻译公司在此告诉您,开玩笑需谨慎,有些玩笑可以开,有些玩笑开不得。今天,本公司邀请您跟我们一起学 习和“玩笑”有关的英语表达。
1.play a trick on someone 捉弄某人
名词trick的含义是“恶作剧、诡计”。这个表达也可以写成play a joke on someone或pull a prank on someone。
The children will play a trick on the neighbours if they don’t give out candy.
如果邻居不给孩子们发糖的话,孩子们就会恶作剧。
2.lead someone up the gardern path 欺骗某人
口语说法“把某人引上花园小径”的含义是“蒙骗、欺骗”。这个表达的由来可能是因为美丽的花朵容易使人分心,从而误入歧途。
He claimed to the police that he had been led up the garden path by his gang for many years.
他向警方声称,他一直被团伙欺骗了很多年。
3.do the trick 奏效
这个说法用来表示事情起作用。
My computer just crashed, but switching it off and on again hasn’t done the trick. I need to go and find some help.
我的电脑瘫痪了,重启并没起什么作用,我得去找人来帮忙。
4.every trick in the book 浑身解数
表达“书里写的所有招数every trick in the book”的意思是表达一切有可能达成目标或期待效果的办法。
To get famous on the internet, he tried every trick in the book.
为了在网上成名,他使出了浑身解数。
5.the oldest trick in the book 老把戏
这个表示指非常老套、过时的骗人把戏。
The elderly would even fall for the oldest trick in the book. That’s what makes them an easy target for fraudsters.
甚至连最老掉牙的把戏都能骗过老年人,这让他们成为骗子们最容易得手的目标。
6.fall into someone’s trap 落入某人的陷阱
名词trap是“陷阱”,词组fall into的含义是“陷入某种负面的状况”,这个说法指陷入别人设下的圈套。
Mark said he’d buy me a drink if I lend him 20 quid. I’m not going to fall into his trap!
马克说我要是借给他20英镑,他就会给我买杯酒喝,我才不会落入他的圈套呢!
7.make a monkey out of someone 愚弄某人,让某人出丑
表达“把某人变成猴子make a monkey out of someone”的意思是捉弄或愚弄某个人,让某人出洋相。
That’s just a plain silly. Stop making a monkey out of yourself.
这简直太傻了,别让自己出丑了。
8.pull the wool over someone’s eyes 蒙骗某人
我们可能听说过“被某个人蒙蔽双眼”这个说法,它和“用羊毛盖住某人的双眼”这个英语的表达相似。Pull the wool over someone’s eyes的意思是欺骗某人。
Don’t ever try to pull the wool over my eyes- I know the truth.
永远别想骗过我,我知道真相是什么。
9. the joke is on someone 玩笑发开到自己的头上
如果一个人本像愚弄别人,结果却使自己显得很愚蠢,人们就可以使用the joke is on someone这个口语说法。
I tried to trick him but he didn’t fall for it, so now the joke is on me.
我本想捉弄一下他,但他没上当,所以现在玩笑反倒开到了我自己头上。
最新研究显示:英国年轻人更喜欢去图书馆
我们都知道英国人喜欢读报纸,然而,最新研究显示,英国年轻人最喜欢去图书馆。可见,英国真是一个爱学习的国家。下面请看石家庄雅信博文翻译公司为您提供的研究信息。
The number of young people in the
一项新研究发现,过去5年内,英国使用图书馆的年轻人的数量有所上升。
A comprehensive study by the Carnegie UK Trust looked at the habits of 10,000 people across the country.
卡内基英国信托对全国范围内10000名受访者的习惯进行了一项综合性研究。
People aged 15-24 in
年龄在15到24岁的人群使用图书馆最多。
But the data didn’t show what they were using them for - so it could be for the computers and free internet.
不过,数据并未显示他们在图书馆做什么——所以有可能是使用电脑或者自由上网。
The results suggested that around half of the population of the
这个结果显示,英国和爱尔兰约有半数人群持续使用图书馆。
Nearly half (46%) of people aged 25 to 34 still visit them according to the study - a rise of 2%.
从研究结果可以看出,25岁到34岁的人群中,近半数(46%)的人仍去图书馆——上升了2%。
However, overall library use in
然而,过去5年内,由于公众使用图书馆的频率降低,英国人总体使用图书馆的比例下降4%。
There was also a drop in the number of older people using libraries.
老年人使用图书馆的数量也有所减少。
The study involved 5,000 interviews which took place in 2011, and a further 5,000 interviews last year.
这项研究在2011年调查了5000人,去年再次调查了5000人。
Researchers then compared the two sets of data, which was broken down by region.
研究人员将这两套数据分区域进行了比对。
The highest levels of library use were in
图书馆使用频率最高的是苏格兰和爱尔兰,使用最少的是北爱尔兰。