时间:2019-10-18 10:25:07 作者:雅信博文翻译
2011年11月,中国各地全面实施双独二孩政策;2013年12月,中国实施单独二孩政策;至2015年10月,中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议公报指出:坚持计划生育基本国策,积极开展应对人口老龄化行动,实施全面二孩政策。然而,据专家分析,中国可能仍将限制家庭生育。下面请看雅信博文翻译公司为您提取的信息。
一名高级官员称,在未来30年中国将继续坚持限制生育计划,不担心限制新生儿数量会导致支撑人口老龄化的劳动力短缺。
Last year, the ruling Chinese Communist Party announced it would relax its longstanding "one-child policy", allowing all couples to have two children. But critics say the change comes too late to avert a dangerous population imbalance.
去年,中共中央宣布将放宽长期以来的“独生子女”政策,允许夫妻生育两个子女。但有评论称这一转变对于避免人口失衡的危险来说太晚了。
However, Mr Wang Pei’an, Vice-Minister of the National Health and Family Planning Commission (NHFPC), said officials would adhere to family-planning restrictions "for the long term".
然而,国家卫生和计划生育委员会副主任王培安认为,官员将长期坚持计划生育限制政策。
"This long-term adherence is at least 20 years, 30 years. After a period of time, along with demographic changes, and along with changes in the population’s socio-economic development situation, we will adopt a different population policy."
“这段时期将持续20到30年时间,经过一段时间之后,随着人口结构的变化,以及人口社会经济发展状况的变化,我们将会采取不同的人口政策。”
He said it was hard to say how long exactly the restrictions would be maintained, adding that it was an issue that had to be dealt with "in line with the times".
他说限制具体要坚持多久很难断定,制定起来要“符合时代要求”。
Mr Wang said an ageing population was a global problem, "an inevitable trend of a society’s development", and that China’s main problem with its labour force was not the number of workers but "how to improve the quality of workers".
王培安称,人口老龄化是一个全球性的问题,“是社会发展不可避免的趋势”,中国面临的主要问题不是劳动力数量的问题,而是“如何提高劳动力的质量”。
With the two-child policy, the labour force could rise by more than 30 million by 2050 and the ageing population will be reduced by 2 percentage points by 2030, he said.
他还说,随着二胎政策的推行,到2050年劳动力数量将增加3000万以上,到2030年老龄人口将降低2个百分点。
And as the policy kicks in, China will improve its maternal and child healthcare and household registration, adopting measures to better allocate resources and train more doctors.
随着这一政策的施行,中国将提高母婴护理和户口登记工作,采取措施来更好地配置资源和培养更多的医生。
"The new policy has increased the likelihood of later-age pregnancies... Therefore, we need better maternal and child health services."
“新的政策将增加晚孕的几率,因此我们需要更好的母婴医疗服务。”
The government wants schools to train more midwives and paediatricians, and is calling for higher salaries to make these occupations more appealing, said the NHFPC.
国家卫生和计划生育委员会称,政府希望学校能够培养出更多的助产师和儿科医师,将提高薪酬使这些职业更有吸引力。