石家庄雅信博文翻译公司_翻译园地
当前位置: 首页 > 翻译园地

随便吃也不用担心长胖的14种食物

时间:2020-6-11 9:43:05 作者:雅信博文翻译


又到了该减肥的季节了,减肥的痛苦只有经历过的人才知道,看到喜欢的食物却不能吃是一件多么折磨人的事啊!然而,今天,雅信博文翻译公司为减肥的宝宝们带来福利了!本公司为您整理出随便吃也不用担心长胖的14种食物,快来来看看有你喜欢的吗?

According to nutritionist Dr. Lisa Young, these foods generally fall into one of two categories: non-starchy fruits or vegetables.

根据营养学家Lisa Young博士所说,这些不会引起发胖的食物一般有两类:非淀粉类的水果和蔬菜。

Young says there are few reasons why you won't gain weight from eating these foods:

为什么这些食物吃了不会发胖?Young解释如下:

• They're mostly made up of water.

这些食物绝大部分成分是水。

• They're low in calories.

这些食物的卡路里含量低。

• They contain fiber, which helps make you feel and stay full.

这些食物富含纤维,能让人产生饱腹感。

Although these fruits and vegetables aren't high in protein, they're packed with plenty of vitamins, antioxidants, and other nutrients that have numerous benefits for your health.

虽然这些水果和蔬菜所含蛋白质不高,但其中富含充足的维生素、抗氧化物、以及其他营养物质,对你的身体好处多多。

Celery 芹菜

You'll get the most antioxidants out of celery if you eat it when it's fresh.

吃新鲜芹菜可获得大量的抗氧化物。

Almost 95% of celery is water, but that doesn't mean the vegetable doesn't have significant health benefits. Celery contains potassium, folate, fiber, and 30% of your daily requirement of vitamin K. There are only six calories in a single serving.

芹菜的水分含量多达95%,可是这并不表示芹菜就没有重要的营养价值。芹菜含有钾元素、叶酸、纤维、以及日常所需30%的维生素K。而每份芹菜的热量只有6卡路里。

You're best off eating celery when it's fresh, though. The vegetable loses many of its antioxidants within five to seven days of being purchased.

但芹菜最好趁着新鲜吃。如果芹菜贮存时间长达57天,里面大部分的抗氧化物就会流失掉。

Kale 羽衣甘蓝

Kale is light in calories — one cup of raw kale only has about 33 calories — but it contains close to three grams of protein and 2.5 grams of fiber per serving.

羽衣甘蓝卡路里不高——一杯(切碎的)生羽衣甘蓝只有大约33卡路里——但每份里面含有近3克蛋白质和2.5克纤维。

It's one of the relatively few foods that contains an omega-three fatty acid, a nutrient that most people rely on fish to get. Like other kinds of lettuce, kale is also high in vitamins and folate.

含有Omega-3脂肪酸的食物很少,羽衣甘蓝是其中之一,绝大多数人摄取这种营养物质得靠吃鱼肉。跟其他种类的莴苣一样,羽衣甘蓝也富含维生素和叶酸。

Blueberries 蓝莓

Blueberries' claim to fame is their antioxidant content. The fruit has more antioxidants than any other fruit. And for all the fiber a cup of blueberries packs — 14% of your recommended daily value — it only has around 85 calories.

蓝莓以抗氧化物著称,其所含的抗氧化物是水果中最多的。一杯蓝莓果酱,能补充你一天所需纤维的14%,而它的热量大约为85卡路里。

Cucumbers 黄瓜

Most of a cucumber's nutritional value is in its skin and seeds.

黄瓜的营养价值绝大多数是在表皮和种子里。

A fruit that is mostly made up of water, cucumbers only contain 16 calories per serving. The seeds and skin contain most of the fruit's nutritional value, so you're best off not peeling your cucumbers.

黄瓜的成分几乎都是水,每份食用参量只有16卡路里。黄瓜皮和种子贮存了黄瓜绝大多数的营养价值,所以吃黄瓜最好还是不要削皮。

The peel and seeds provide both fiber and a form of vitamin A known as beta-carotene, which is known to be good for your eyes.

黄瓜皮和种子既有纤维,也有可转化成维生素Aβ-胡萝卜素,维生素A对眼睛好。

Tomatoes 西红柿

Tomatoes are best known for the fact that they contain lycopene, a carotenoid, which helps fight against chronic diseases and also gives the fruit its red color. Besides lycopene, tomatoes are high in vitamins A, C, and B2, as well as folate, chromium, potassium, and fiber.

西红柿以富含番茄红素著称。番茄红素是一种类胡萝卜素,能帮助抵抗慢性疾病。正是因为有番茄红素,西红柿才是红色的。除了番茄红素,西红柿还富含维生素ACB2,以及叶酸、铬元素、钾元素、以及纤维。

And for all the nutrients it boasts, one medium-sized tomato only has around 25 calories.

除了富含营养,一颗中等大小的西红柿大约只有25卡路里。

Grapefruits 葡萄柚

Grapefruit has long been known as a fruit that can help with weight loss.

葡萄柚长期以来都是减肥的灵丹妙药。

Studies have shown that adding grapefruit to your diet can increase weight loss, which is often why it's considered a diet food. This is because grapefruits are high in fiber, which keeps hunger at bay by stabilizing blood sugar levels and helping you feel fuller for longer. There are only 50 calories in one half of a grapefruit.

研究表明饮食中加入葡萄柚能帮助减肥,因此常被认为是节食食物,这是因为它富含纤维,能消除饥饿,平衡血糖,延长饱腹感。半个葡萄柚只有50卡路里。

The vitamin C found in grapefruit can reduce the risk of a number of health problems, like cancer and heart issues. Grapefruit can also work wonders in lowering cholesterol and improving digestion, and the folate found in the fruit makes it an ideal snack for pregnant women.

葡萄柚里的维生素C能降低诸多健康问题的风险,如癌症和心脏病。葡萄柚还能有效降低胆固醇,促进消化。富含叶酸的葡萄柚是孕妇的理想零食。

又到了该减肥的季节了,减肥的痛苦只有经历过的人才知道,看到喜欢的食物却不能吃是一件多么折磨人的事啊!然而,今天,石家庄雅信博文翻译公司为减肥的宝宝们带来福利了!本公司为您整理出随便吃也不用担心长胖的14种食物,快来来看看有你喜欢的吗?

According to nutritionist Dr. Lisa Young, these foods generally fall into one of two categories: non-starchy fruits or vegetables.

根据营养学家Lisa Young博士所说,这些不会引起发胖的食物一般有两类:非淀粉类的水果和蔬菜。

Young says there are few reasons why you won't gain weight from eating these foods:

为什么这些食物吃了不会发胖?Young解释如下:

• They're mostly made up of water.

这些食物绝大部分成分是水。

• They're low in calories.

这些食物的卡路里含量低。

• They contain fiber, which helps make you feel and stay full.

这些食物富含纤维,能让人产生饱腹感。

Although these fruits and vegetables aren't high in protein, they're packed with plenty of vitamins, antioxidants, and other nutrients that have numerous benefits for your health.

虽然这些水果和蔬菜所含蛋白质不高,但其中富含充足的维生素、抗氧化物、以及其他营养物质,对你的身体好处多多。

Celery 芹菜

You'll get the most antioxidants out of celery if you eat it when it's fresh.

吃新鲜芹菜可获得大量的抗氧化物。

Almost 95% of celery is water, but that doesn't mean the vegetable doesn't have significant health benefits. Celery contains potassium, folate, fiber, and 30% of your daily requirement of vitamin K. There are only six calories in a single serving.

芹菜的水分含量多达95%,可是这并不表示芹菜就没有重要的营养价值。芹菜含有钾元素、叶酸、纤维、以及日常所需30%的维生素K。而每份芹菜的热量只有6卡路里。

You're best off eating celery when it's fresh, though. The vegetable loses many of its antioxidants within five to seven days of being purchased.

但芹菜最好趁着新鲜吃。如果芹菜贮存时间长达57天,里面大部分的抗氧化物就会流失掉。

Kale 羽衣甘蓝

Kale is light in calories — one cup of raw kale only has about 33 calories — but it contains close to three grams of protein and 2.5 grams of fiber per serving.

羽衣甘蓝卡路里不高——一杯(切碎的)生羽衣甘蓝只有大约33卡路里——但每份里面含有近3克蛋白质和2.5克纤维。

It's one of the relatively few foods that contains an omega-three fatty acid, a nutrient that most people rely on fish to get. Like other kinds of lettuce, kale is also high in vitamins and folate.

含有Omega-3脂肪酸的食物很少,羽衣甘蓝是其中之一,绝大多数人摄取这种营养物质得靠吃鱼肉。跟其他种类的莴苣一样,羽衣甘蓝也富含维生素和叶酸。

Blueberries 蓝莓

Blueberries' claim to fame is their antioxidant content. The fruit has more antioxidants than any other fruit. And for all the fiber a cup of blueberries packs — 14% of your recommended daily value — it only has around 85 calories.

蓝莓以抗氧化物著称,其所含的抗氧化物是水果中最多的。一杯蓝莓果酱,能补充你一天所需纤维的14%,而它的热量大约为85卡路里。

Cucumbers 黄瓜

Most of a cucumber's nutritional value is in its skin and seeds.

黄瓜的营养价值绝大多数是在表皮和种子里。

A fruit that is mostly made up of water, cucumbers only contain 16 calories per serving. The seeds and skin contain most of the fruit's nutritional value, so you're best off not peeling your cucumbers.

黄瓜的成分几乎都是水,每份食用参量只有16卡路里。黄瓜皮和种子贮存了黄瓜绝大多数的营养价值,所以吃黄瓜最好还是不要削皮。

The peel and seeds provide both fiber and a form of vitamin A known as beta-carotene, which is known to be good for your eyes.

黄瓜皮和种子既有纤维,也有可转化成维生素Aβ-胡萝卜素,维生素A对眼睛好。

Tomatoes 西红柿

Tomatoes are best known for the fact that they contain lycopene, a carotenoid, which helps fight against chronic diseases and also gives the fruit its red color. Besides lycopene, tomatoes are high in vitamins A, C, and B2, as well as folate, chromium, potassium, and fiber.

西红柿以富含番茄红素著称。番茄红素是一种类胡萝卜素,能帮助抵抗慢性疾病。正是因为有番茄红素,西红柿才是红色的。除了番茄红素,西红柿还富含维生素ACB2,以及叶酸、铬元素、钾元素、以及纤维。

And for all the nutrients it boasts, one medium-sized tomato only has around 25 calories.

除了富含营养,一颗中等大小的西红柿大约只有25卡路里。

Grapefruits 葡萄柚

Grapefruit has long been known as a fruit that can help with weight loss.

葡萄柚长期以来都是减肥的灵丹妙药。

Studies have shown that adding grapefruit to your diet can increase weight loss, which is often why it's considered a diet food. This is because grapefruits are high in fiber, which keeps hunger at bay by stabilizing blood sugar levels and helping you feel fuller for longer. There are only 50 calories in one half of a grapefruit.

研究表明饮食中加入葡萄柚能帮助减肥,因此常被认为是节食食物,这是因为它富含纤维,能消除饥饿,平衡血糖,延长饱腹感。半个葡萄柚只有50卡路里。

The vitamin C found in grapefruit can reduce the risk of a number of health problems, like cancer and heart issues. Grapefruit can also work wonders in lowering cholesterol and improving digestion, and the folate found in the fruit makes it an ideal snack for pregnant women.

葡萄柚里的维生素C能降低诸多健康问题的风险,如癌症和心脏病。葡萄柚还能有效降低胆固醇,促进消化。富含叶酸的葡萄柚是孕妇的理想零食。


即时在线报价 申请免费试译
X微信
截屏,微信识别二维码
打开微信