石家庄雅信博文翻译公司_翻译园地
当前位置: 首页 > 翻译园地

Psychological qualities necessary for translation - attentiveness, carefulness and patience

时间:2022-3-16 9:02:23 作者:雅信博文翻译


 现在翻译行业正在如火如荼的发展,翻译公司也是不断的崛起,很多的人也看中了翻译市场这块蛋糕,纷纷想进来分得一杯羹,导致很多人开始从事翻译的工作,竞争也是相当的激烈。雅信博文翻译公司认为想要在这么多竞争者中脱颖而出,还是需要下苦功夫的。
  
想要成为一名优秀的翻译所需要的不仅仅只是翻译的水平,还需要具备很多品质。众所周知,翻译分为笔译和口译两个部分,口译相对于笔译来说要更加复杂,不仅仅需要庞大的词汇量,还需要很强的随机应变能力以及处理突发事件的能力,其实笔译也不是那么简单的。
  
笔译,很多不了解行情的人也许认为很简单,遇到不会的单词查不就好了,也不需要那么及时的把它说出来,其实不然,在笔译的过程中,需要也不仅仅只是词汇量那么简单,做翻译,如果不了解一个国家的风土国情,人文习惯的话,那么势必是做不好,所以做翻译需要专心,专心的去了解各国的历史文化和宗教信仰,不能一视同仁。
  
而细心这点,我想大家都是可以理解的,粗心的人就像不会数学的会计,那么公司势必不会讲重要的文件交给你去处理,很多重要的文件稍有不慎,就会让客户损失惨重,像医学类,法律类,合同类等,这些都是至关重要的,不能马虎。
  
很多人如果接到了的文件字数很多,起初也许是很认真的,可是到后面就会逐步的失去耐心,以至于求快,这样就导致前后的译文质量出入很大,这个时候需要的就是耐心,不管外面的世界多精彩,只要走上了这条路,就因为静下心来好好的将文件耐心的翻译好。
  
雅信博文翻译公司认为想要成为一名合格乃至于优秀的翻译,专心,细心,耐心是缺一不可的,除了需要大量的词汇积累之外,还需要有优秀的品质以及三心的精神,这样才可以将译文翻译的更加出色,不断的进步,然后将自己打造的更加完美,脱颖而出。


即时在线报价 申请免费试译
X微信
截屏,微信识别二维码
打开微信